Ahora siento mucha, pero mucha más compasión hacia los argentinos, y hacia aquellas personas que aprendan español en Argentina. No porque este mal, sino porque aparte de esas confusiones ortográficas le tienes que agregar sh al quilombo de la y/ll.
Cuando son chiquitos seguro se vuelven locos, sin saber para cual es cual. Es más, una vez, vi a una chiquita escribiendo la palabra: YORES. Al principio pensé que hablaba de llorar, “no llores”, pero luego vi el contexto en el que la niña lo escribía. Se refería a una prenda de indumentaria, pues si, la niña pensó que había escrito “shores”. No imaginan mi expresión en la cara cuando entendí lo que había escrito.
Pobres, yo honestamente, me estaría volviendo loca. Seguramente escribiría ashá (alla), y Shorsh (George), ó me ocurriría algo como shover (llover). Ay! Y si escribo en inglés, peor. Quiero escribir pala y escribiría algo como lluvel. La verdad siento mucha compasión hacia eshos, que digo, ellos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario